ça fait un bon bout de temps que je voulais faire un article détaillé sur ce magnifique artbook qu'est le mugonkeki. mais je me demandais comment l'aborder sans rien laisser de coté. je vais donc avant tout faire un article de présentation générale, puis plusieurs autres articles avec la traduction de chaque poème. J'ai décidé mettre un enregistrement de la lecture du poème pour que vous puissiez plus apprécier la beauté de la langue, mais sans la voix de hide, ça pert un peu de son charme. J'aurais aimé pouvoir le faire lire par un japonais, ou au moin par un mec. Mais, bon, pour le moment je n'ai que moi à mettre à votre disposition pour lire ces magnifiques poèmes! cependant, si je trouve un japonais qui voudra bien me le lire, je ferais les modifications ^_^!
tout d'abord le titre même de mugongeki (無言激), est un néologisme créé par hide venant du terme mugon (無言)
signifiant silence, mutisme (si l'on traduit les kanji à la lettre, ça donnerait : absence de parole)
ajouté au caractère geki (激) qui peux se lire également hageshii et qui signifie violent, intense
à noter cependent que le terme mugongeki existe si l'on remplace le dernier caractère par 劇, qui se lit de la même manière et qui est utilisé pour engeki (演劇 théâtre) ou higeki (悲劇 tragédie). dans ce cas, il signifie pantomime.
dans le titre de hide, ces différents sens se superposent et lui conférent une énorme richesse intraduisible dans quelque autre langue qu'elle soit.
il se découpe en neuf chapitres contenant chacun un poème, exepté les chapitres 5 et 6, qui sont une sorte d'interlude séparant le mugongeki en deux parties.
En premier lieu, se trouve un poème intitulé Prologue, situé juste au dessus du sommaire.
kimi no futatsu no umi de oyogu boku wo masagure odoru boku wa ippon no ito amiyoge, karame, hotsureru, aimai na sonzai kimi no futatsu no umi de oyogasete... tatoe zako no esa ni natta to shitemo | Je nage dans tes deux mers Me cherchant à tâtons Dansant, je suis un unique fil Qu'on tisse, qui s'entortille, qui s'effiloche, existance ambiguë Me laisser dériver entre tes deux mers... Même si je ne devenais qu'un déchet servant de nourriture au bétail |
chapitre 1: La mélancolie du sadique
chapitre 2: Maiko
chapitre 3: Le dieu profane
chapitre 4: Vies Jumelles
chapitre 5: INTO THE BACK STAGE
chapitre 6: ON STAGE
chpaitre 7: Nature morte égocentrique
chapitre 8: Purification
chapitre 9: La clef